الشيخ ناصر مكارم الشيرازي

49

الأمثل في تفسير كتاب الله المنزل ( تفسير نمونه ) ( فارسي )

شده كه شباهت زيادى با هم دارند . اين هم سن و سال بودن ممكن است در ميان خود زنان بهشتى باشد ، يعنى همگى جوان ، و همسان در زيبايى و حسن و جمال و اعتدالقامتند ، و يا ميان آنها و همسرانشان ، چرا كه توافق سنى ميان دو همسر سبب مىشود كه بهتر احساسات يكديگر را درك كنند ، ولى تفسير اول مناسبتر به نظر مىرسد . سپس چهارمين نعمت بهشتى را كه در انتظار پرهيزگاران است چنين شرح مىدهد : « و جامهايى پر و لبريز و پياپى از شراب طهور » ! ( * ( وَكَأْساً دِهاقاً ) * ) . اما نه شرابى همچون شرابهاى آلوده دنيا كه عقل را مىزدايد ، و انسان را تا سر حد يك حيوان تنزل مىدهد ، بلكه شرابى كه عقل آور ، و نشاط آفرين و جانپرور و روحافزا است . « كاس » ( بر وزن راس ) به معنى جام مملو از نوشيدنى است ، و گاه به خود جام يا محتواى آن نيز اطلاق مىشود . « دهاق » را بسيارى از مفسران و اهل لغت به معنى « لبريز » تفسير كرده‌اند ولى « ابن منظور » در « لسان العرب » دو معنى ديگر نيز براى آن نقل كرده : « پى در پى » و « صاف و زلال » . بنا بر اين اگر مجموع اين معانى را در نظر بگيريم مفهوم آيه چنين مىشود كه براى بهشتيان جامهاى مملو از شراب طهور زلال و لبريز و پى در پى مىآورند . و از آنجا كه سخن از جام و شراب تداعى معنى نامطلوب آن را در دنيا مىكند ، در حالى كه شراب بهشتى درست نقطه مقابل شرابهاى شيطانى دنيا است